
Modérateurs: Garion, Silverwitch


Ouais_supère a écrit:Ce forum est dans un état...

Cyril a écrit:Juste que tu évites d'aller bosser en vélo, ça te congèle le cerveau, visiblement


Xave a écrit:Pas mal, sauf que c'est le matin, après donc au moins 10 heures passées dans mon nid douillet et mini 6-7 heures de sommeil.


Xave a écrit:Pas mal, sauf que c'est le matin, après donc au moins 10 heures passées dans mon nid douillet et mini 6-7 heures de sommeil.

Ouais_supère a écrit:Ce forum est dans un état...


Cyril a écrit:Et après, il ose dire qu'il ne porte pas préjudice à la langue française



Cyril a écrit:Juste que tu évites d'aller bosser en vélo, ça te congèle le cerveau, visiblement

Seb a écrit:Cyril a écrit:Et après, il ose dire qu'il ne porte pas préjudice à la langue française
On ne va pas refaire le débat mais je pense pouvoir dire écrire en français avec un niveau correct. J'utilise peut-être des mots d'origine étrangère (quoique cela tient plus selon moi d'un brassage culturel que d'autre chose) mais je sais écrire avec un minimum de fautes. Alors, recevoir des leçons d'un gars qui est incapable d'aligner une phrase sans une faute, ça me fait doucement rire. Et quand on sait qu'il est prof, c'est même désolant.


metomoll a écrit:Brassage culturel ?![]()



Seb a écrit:metomoll a écrit:Brassage culturel ?![]()
Au fin fond de ta Calédonie, peut-être pas. Mais ici, à Bruxelles, ça parle autant français qu'anglais. Puis t'as le néerlandais et ensuite toutes les autres langues de l'UE, sans que ça ne pose problème à qui que ce soit.
permets-moi d'en douter.
Bob Williams a écrit:Seb a précisé "à Bruxelles". Je pense que ce détail a son importance.


Seb a écrit:Cyril a écrit:Et après, il ose dire qu'il ne porte pas préjudice à la langue française
On ne va pas refaire le débat mais je pense pouvoir dire écrire en français avec un niveau correct. J'utilise peut-être des mots d'origine étrangère (quoique cela tient plus selon moi d'un brassage culturel que d'autre chose) mais je sais écrire avec un minimum de fautes. Alors, recevoir des leçons d'un gars qui est incapable d'aligner une phrase sans une faute, ça me fait doucement rire. Et quand on sait qu'il est prof, c'est même désolant.

Ouais_supère a écrit:Ce forum est dans un état...



Ouais_supère a écrit:Ce forum est dans un état...

Cyril a écrit:Tu remplaces des mots français par leur équivalent anglais, ce n'est pas de l'enrichissement, c'est de la substitution.
Cyril a écrit:Quant au reste, ça a toujours existé, tant que les erreurs sont comprises, ce n'est pas un souci.

Seb a écrit:Non, parce qu'il m'arrive d'utiliser les deux, je prends simplement le premier qui me vient à l'esprit. De toutes façons, la plupart des anglicismes reconnus sont des mots de substitution. Un parking, à part une aire de stationnement, c'est quoi ?
Seb a écrit:Non. Une erreur reste une erreur, comprise ou non. A un élève en primaire, on retire des points quand il n'a pas pu orthographier correctement un mot ou accorder correctement un verbe. Sinon, ça autoriserait n'importe qui à écrire n'importe comment sous le prétexte ridicule que ses fautes sont comprises. Il y a des règles, elles doivent être respectées. D'ailleurs, si elles étaient comprises, tu les appliquerais au moment de l'écriture. Qu'est-ce qu'il ne faut pas lire, je te jure.

Ouais_supère a écrit:Ce forum est dans un état...

Seb a écrit:A un élève en primaire, on retire des points quand il n'a pas pu orthographier correctement un mot ou accorder correctement un verbe. Sinon, ça autoriserait n'importe qui à écrire n'importe comment sous le prétexte ridicule que ses fautes sont comprises. Il y a des règles, elles doivent être respectées. D'ailleurs, si elles étaient comprises, tu les appliquerais au moment de l'écriture. Qu'est-ce qu'il ne faut pas lire, je te jure.
Cyril a écrit:C'est bien ça qu'on te reproche : instinctivement, tu remplaces ton vocabulaire français par du vocabulaire anglais. Et certaines enseignes commencent à faire pareil pour "faire jeune" ou "faire branché" (ou "faire pro). Une enseigne de vêtements, à côté de chez moi, leur slogan, c'est "la battle des prizes". Ça, ça sclérose totalement la langue française. Les jeunes commencent à utiliser de plus en plus de termes anglais alors qu'il existe un équivalent parfait français. Ce sont des faits, tu ne peux pas les nier, ni les tourner de 50000 manières : la langue française en pâtit.
Cyril a écrit:Je disais quelques messages plus haut que tu étais incapable de débattre sur le sujet sans utiliser l'attaquer personnelle, merci d'en faire la démonstration !
Cyril a écrit:Pour le reste, est-ce que tu peux simplement imaginer qu'il s'agit d'un manque d'attention ? Beaucoup de personnes ont des soucis de concentration. Comprendre une règle est une chose, l'appliquer en est une autre.

Xave a écrit:Ton exemple est quand même singulièrement mauvais. Tu crois qu'il arriverait quoi à un "élève en primaire" qui trufferait son devoir d'anglicismes, courants ou pas ?



Seb a écrit:Elle évolue, oui, comme elle l'a toujours fait. Là, ça me fait juste penser aux petits vieux et leur "c'était mieux avant". Une langue est en perpétuelle évolution. Même l'anglais, que tu cites en exemple, est en permanence influencé par d'autres cultures sans que je n'y voie le moindre mal. Après, faut vous retirer cette idée de la tête que l'on utilise un terme anglophone pour faire "jeune, branché ou pro". Y a des tas de fois où j'emploie des mots de néerlandais dans les mêmes cironstances. Un mot que j'emploie par exemple très fréquemment, c'est "scherp" pour définir quelque chose d'étroit. Ca aussi, c'est pour me la péter ?
Seb a écrit:Je suis désolé si tu te sens attaqué mais on ne va pas se faire d'illusion, t'es quand même un de ceux qui écrivent ici avec le plus de fautes.
Seb a écrit:Non, c'est indissociable. Si tu comprends la règle, tu l'appliques. Les jeunes qui écrivent dans un langage seulement compréhensible s'il est lu à haute voix, c'est aussi une manque d'attention ? On ne doit pas leur en tenir rigueur sous prétexte qu'ils connaissent la règle mais ne l'appliquent pas ? Tu racontes vraiment n'importe quoi et c'est pas la première fois, tous sujets confondus.

Ouais_supère a écrit:Ce forum est dans un état...

Cyril a écrit:Donc, pour toi, tu ne vois aucun souci à ce que la langue française disparaisse au profit de l'anglaise ? C'est l'évolution, quitte à perdre une part de notre identité ? Et puis il y a une différence entre "influencer" et "remplacer". "La battle des prizes", ça ne te choque pas comme slogan d'un magasin ?
Cyril a écrit:Je fais des fautes, oui, je l'admets. Mais je ne pense pas être dans le top 10 du forum. Mais bon, encore une fois, ce n'est pas le sujet.
Cyril a écrit:Je vais me répéter : tu peux très bien comprendre et assimiler quelque chose et très bien oublier de le faire si tu ne fais pas attention. Cela fait partie de la nature humaine.

Cyril a écrit:Tu remplaces des mots français par leur équivalent anglais, ce n'est pas de l'enrichissement, c'est de la substitution.

Nicklaus a écrit:Cyril a écrit:Tu remplaces des mots français par leur équivalent anglais, ce n'est pas de l'enrichissement, c'est de la substitution.
Venant d'un type qui fait l'apologie du brassage ethnique et culturel au détriment de l'identité française, c'est pissant.

Nicklaus a écrit:Cyril a écrit:Tu remplaces des mots français par leur équivalent anglais, ce n'est pas de l'enrichissement, c'est de la substitution.
Venant d'un type qui fait l'apologie du brassage ethnique et culturel au détriment de l'identité française, c'est pissant.
DCP a écrit:Juste une anecdote sur le sujet: le gouvernement neuchâtelois veut légiférer pour obliger les commerçants à plus communiquer en français, notamment à utiliser le "soldes" au lieu de "sale", utilisé couramment en Suisse et assez ridicule quand on le lit "en français".


Utilisateurs parcourant ce forum: Ahrefs [Bot] et 3 invités