Modérateurs: Garion, Silverwitch
DCP a écrit:Les effets de la catastrophe de Fukushima sur les paillons vivant à proximité: des mutations génétiques et, en plus, le pourcentage de papillons touchés augmente avec les générations....![]()
http://www.lemonde.fr/japon/article/201 ... 92975.html
Ouais_supère a écrit:Ce forum est dans un état...
Cyril a écrit:DCP a écrit:Les effets de la catastrophe de Fukushima sur les paillons vivant à proximité: des mutations génétiques et, en plus, le pourcentage de papillons touchés augmente avec les générations....![]()
http://www.lemonde.fr/japon/article/201 ... 92975.html
Les "paillons" ? Même leur nom a muté ?
Ouais_supère a écrit:Stef, t'es chiant
Stéphane a écrit:On atterrit pas sur la Lune, en fait.
Ouais_supère a écrit:Stef, t'es chiant
Ouais_supère a écrit:Stef, t'es chiant
Kadoc a écrit:Pour pousser les modos à bout, on devrait faire du HS dans tous les topics!
Stéphane a écrit:En fait, on devrait faire un seul topic où on peut écrire et ensuite les modos choisissent dans quel sujet ça va.
DCP a écrit:On a un espion dans la place qui, paraît-il, te connaît très bien....
Kadoc a écrit:On est à 2220 pages aujourd'hui d'ailleurs.
Kadoc a écrit:On est à 2220 pages aujourd'hui d'ailleurs.
Ouai "alune"...T'es vraiment trop terre à terre.Stéphane a écrit:On atterrit pas sur la Lune, en fait.
Stéphane a écrit:On atterrit pas sur la Lune, en fait.
Les termes « alunir » et « alunissage » ne sont pas tolérés par l’Académie française et par l’Académie des sciences1,2, il est préférable d’employer les termes « atterrir » et « atterrissage ». De même, le répertoire terminologique publié au journal officiel français le 22 septembre 2000 précise la définition d’« atterrissage » ; « Action de poser un engin aérospatial sur le sol d’un astre. »3. Le dictionnaire de spatiologie rédigé par le CNES et le CILF indique que le terme est à proscrire4.
Ouais_supère a écrit:Stef, t'es chiant
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités